Preklad: Leah Haywood. Šľahačka, Nuts \u0026amp; čerešne.
Preklad: Stefanie Hertel. Trikrát je stále kvitnú čerešne.
Preklad: LA zbrane. Čerešne.
Preklad: Tila Tequila. Rúž príchuťou Čerešne.
Preklad: Wendy \u0026amp; Lisa. Igabbo Čerešne.
Les murs se craquent mes joues se mouillent Oh solide, je me croyais solide Les portes claquent, a§a crit, a§a gronde Dans tous les coins je cherche ton
Quiero cerezas pa? mi tristeza. Un mordisquito y yo pierdo la cabeza? Quiero robar tus labios, ha, tu boca entera. Callarte las palabras, pegarme a tus
Come va? Sei ancora addormentata citta da sempre amata, perduta e mai riconquistata. E il ricordo e cosi lontano di un bicchiere di spuma freddo nella
Un certain Clement Jean Baptiste Qui habitait rue Saint-Vincent Voulant ecrire un compliment Trempa sa plume dans le sang Qu'elles etaient rouges les
Wer gerne isst den Kirschenkuchen Muss ein Garteneckchen suchen Muss ein Kirschenkernlein haben Muss ein tiefes Lochlein graben Muss darein das Kernlein
I knew a boy who would Not share his bike Oh but he let me go sailing I swore that I Could survive any storm Oh then he let me go "Can you launch rockets
: Quiero cerezas pa? mi tristeza. Un mordisquito y yo pierdo la cabeza? Quiero robar tus labios, ha, tu boca entera. Callarte las palabras, pegarme
: Wer gerne isst den Kirschenkuchen Muss ein Garteneckchen suchen Muss ein Kirschenkernlein haben Muss ein tiefes Lochlein graben Muss darein das Kernlein
: I knew a boy who would Not share his bike Oh but he let me go sailing I swore that I Could survive any storm Oh then he let me go "Can you launch
: Mein Madchen hor: Bleib heute nicht allein zu Haus. Der Kuckuck ruft, die Sonne scheint, komm mit mir in den Wald hinaus. Dort steht ein Kirschbaum
(Benson/Falkner) The girl with the silver on her thing Wanna take her home, meet mom and dad It's hard to tell 'bout a girl like this She might
(Chorus) Give me something, come on and make me happy I know you are the one, so please become the one You appear to be another goat in the yard A