Nástroje
Ensembles
Genres
Skladatelia
Umelci

Noty $150.00

Originál

Cuico. Gregory Danner. B-Flat Trumpet sheet music. Horn sheet music. Grade 4.

Preklad

Cuic. Gregory Danner. B-Flat trumpeta noty. Horn noty. Stupeň 4.

Originál

Cuico. Percussion Trio Feature. Composed by Gregory Danner. For Soloist. with Concert Band. Piccolo, Flute 1, Flute 2, Oboe 1, Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Bb Bass Clarinet, Bassoon, Eb Alto Saxophone 1, Eb Alto Saxophone 2, Bb Tenor Saxophone, Eb Baritone Saxophone, Bb Trumpet 1, Bb Trumpet 2, Bb Trumpet 3, F Horn 1. 2, F Horn 3. Band Music. Grade 4. Score and parts. Duration 14. 50. Published by C. Alan Publications. CN.15790. Depicting an Aztec myth, the music at the opening is fairly abstract and fragmented, with a mixture of tonal and atonal ideas exchanged between soloists and ensemble. Next is a furious dance, featuring each individual percussionist. timpani, congas, toms. in an extended solo. They are joined in a hard-driving rhythmic ostinato, while the winds present two powerful themes in counterpoint. The final section is a joyous conclusion, beginning with a simple melody in the solo xylophone and developing to full ensemble statements in an exciting and jubilant ending. Cuico - Concerto for Three Percussion & Wind Ensemble was written for the Caixa Trio. Julie Davila, Julie Hill, and Amy Smith. and the Tullahoma. TN. High School band, Stephen and Marion Coleman, directors. The composition dramatically portrays an Aztec creation myth on the origin of music. As a practical concern, it should be noted that the standard concert band percussion instruments have been divided between the percussion soloists and ensemble, so no additional equipment will normally be required. In the Aztec Nahuatl language the word 'Cuico' means 'to sing. ' A 16th century Nahua poem describes the myth in great detail. Below is a summary of that poem, taken from Irene Nicholson's book 'Mexican and Central American Mythology. ' Tezcatlipoca--god of heaven and of the four quarters of the heavens came to earth and was sad. He cried from the uttermost depths of the four quarters. 'Come, O wind. ' The wind rose higher than all things made, whipping the waters of the oceans and the manes of the trees, and arrived at the feet of the god of heaven. Then spoke Tezcatlipoca. 'Wind, the earth is sick from silence. Though we possess light and color and fruit, yet we have no music. We must bestow music on all creation. Go then through the boundless sadness to the high House of the Sun. There the father Sun is surrounded by makers of music. Go, bring back to earth a cluster--the most flowering--of those musicians. ' Wind traveled the silent earth until he reached the sun, where all melodies lived in a nest of light. When the Sun saw the wind approaching he told his musicians. 'Here comes that bothersome wind of earth. Stay your music. Cease your singing. Answer him not. ' Wind with his dark voice shouted. 'Come, O musicians. ' None replied. The clawing wind raised his voice and cried. 'Musicians, singers. The supreme Lord of the World is calling you. ' Now the musicians were silent colors. they were a circling dance held fast in the blinding flame of the Sun. Then the wind waxed his wrath. Flocks of cloud, stabbed and torn by lightning assembled to besiege the House of the Sun. His bottomless throat let loose the thunder's roar. A great battle ensued. Spurred on by fear, the musicians ran for shelter to the wind's lap. Bearing them gently, the wind set out on his downward journey. Below, Earth raised its wide dark eyes to heaven and its great face shone, and it smiled. When all that flutter of happiness landed on earth, the Suns musicians spread to the four quarters. Thus did all things learn to sing. the awakening dawn, the dreaming man, the waiting mother, the passing water and the flying bird. Life was all music from that time on. The music interprets this story in five sections. Part 1. - and Tezcatlipoca saw the earth was void of song. The music for this section is fairly abstract and fragmented, with a mixture of tonal and atonal ideas exchanged between soloists and ensemble. Part 2. Wind traveled the silent earth in search of music until he reached the Sun. Here the solo percussion. marimbas and vibraphone. present a layered ostinato, increasing in complexity in counterpoint to a simple melodic theme developing in the ensemble. Part 3. The Suns' musicians were a circling dance, held fast in his blinding flame. This section is a furious dance, featuring each individual percussionist. timpani, congas, toms. in an extended solo. Part 4. The Sun refuses the Wind-a great battle ensues. Here the solo percussion and the ensemble percussion join in a hard-driving rhythmic ostinato, while the winds present two powerful themes in counterpoint. Part 5. Wind prevails and music spreads to the four quarters of the earth. Thus did all things learn to sing. the awakening dawn, the dreaming man, the waiting mother, the passing water and the flying bird. This final section is a joyous conclusion, beginning with a simple melody in the solo xylophone and developing throughout with solo percussion and full ensemble statements to an exciting and jubilant ending.

Preklad

Cuic. Perkusie Trio funkcie. Skladá Gregory Danner. Pre Sólista. s koncertné kapelu. Pikola, flauta 1 flauta 2 Oboe 1, Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Bb Bass klarinet, fagot, Eb Alto Saxophone 1, Eb alt saxofón 2, Bb Tenor saxofón, Eb barytón saxofón, Bb Trumpet 1 , Bb Trumpet 2, Bb trúbka 3, F Horn 1. 2, F Horn 3. Kapela Hudba. Stupeň 4. Score a diely. Doba trvania 14. 50. Vydal C. Alan Publikácie. CN.15790. Líčiť aztéckeho mýtu, hudba pri otváraní je pomerne abstraktné a roztrieštené, so zmesou tónov a atonální nápady vymieňané medzi sólistami a zboru. Ďalej je zúrivý tanec, predstavovať jednotlivé perkusionista. tympany, konga, toms. v rozšírenom sólo. Sú spojené v pevný jazdné rytmické ostinato, zatiaľ čo vietor predstavovať dva výkonné témy v kontrapunkte. Záverečná časť je radostný záver, počnúc jednoduchú melódiu v sólovom xylofón a vývoj na plné zborových výkazov vo vzrušujúcom a radostný koniec. Cuic - Koncert pre tri bicie. Julie Davila, Julie Hill a Amy Smith. a Tullahoma. TN. High School kapela, Stephen a Marion Coleman, riaditelia. Zloženie dramaticky vykresľuje Aztec vytvoreniu mýtu o pôvode hudby. Ako praktické obavy, je potrebné poznamenať, že štandardné bicie nástroje koncert kapely boli rozdelené medzi bicích sólistov a zboru, tak zvyčajne nevyžaduje sa žiadne ďalšie zariadenia. V jazyku Aztec Nahuatl slovo "Cuic 'znamená' spievať. "16. storočia Nahua báseň opisuje mýtus veľmi podrobne. Nižšie je uvedený prehľad o tom báseň, prevzaté z Irene Nicholson knihy "mexickej a stredoamerickej mytológii. "Tezcatlipoca - boh nebies a zo štyroch strán nebies prišiel na zem a bol smutný. Vykríkol z najvzdialenejších hlbín štyroch štvrťrokoch. "Poď, O vietor. "Veterná ružica vyšší ako všetkých urobených vecí, šľahanie vody oceánov a hrivy stromov, a prišiel k nohám boha neba. Potom prehovoril Tezcatlipoca. "Vietor, krajina je chorá z ticha. Hoci máme k dispozícii svetlo a farbu a ovocia, ale nemáme žiadnu hudbu. Musíme venovať hudbu všetkého stvorenia. Choďte potom cez nekonečné smútku k vysokému domu Slnka Tam otec Slnko je obklopený tvorcovia hudby. Choď, priveď späť na zem klaster - najväčší rozkvet - z tých hudobníkov. "Vietor cestoval tichej krajine, až sa dostal na slnko, kde sa všetky melódie žil v hniezde svetla. Keď Sun videl vietor blíži povedal svojim hudobníkov. "Tu je, že obťažujúce vietor krajiny. Pobyt si hudbu. Prestaňte váš spev. Odpoveď ho. "Vietor sa svojím tmavým hlasom zvolal. "Poď, O hudobníkov. "Nikto odpovedal. Driapať vietor zdvihol hlas a zvolal. "Hudobníci, speváci. Najvyšší Pán sveta vám volá. "Teraz hudobníci boli tichí farby. boli krúži tanec rýchlo konať v oslepujúcim plameňom Slnko Potom vietor voskované svoj hnev. Kŕdle mrakov, dobodal a potrhané bleskom zostavený obliehať Dom Slnka Jeho bezodná krku vypustil hromu řev. Veľká bitka nasledovala. Popchol strachom, hudobníci sa uchádzal o prístrešie vietor lone. Jemne je ložisko, vietor sa vydal na cesty smerom nadol. Nižšie Krajina zvýšila svoje široké tmavé oči k nebu a jeho veľké tvár žiarila, a usmial sa. Keď všetko, čo flutter šťastie pristál na zemi, hudobníci Slniečka rozšírila do štyroch štvrťrokov. Tak to všetko naučiť spievať. prebudení svitania, snívanie muž, čaká matka, močenie a lietajúci vták. Život je všetka hudba odvtedy. Hudba interpretuje tento príbeh v piatich sekcií. Časť 1. - A Tezcatlipoca videl, krajina bola neplatná piesne. Hudba pre túto sekciu sú pomerne abstraktné a roztrieštené, so zmesou tónov a atonální nápady vymieňané medzi sólistami a zboru. Časť 2. Vietor cestoval tichej krajine pri hľadaní hudby, až sa dostal na Slnko Tu sólo bicie. marimbas a vibrafón. predložiť vrstvené ostinato, zvýšenie zložitosti kontrapunktu na jednoduchý melodický tému rozvíja v súbore. Časť 3. Hudobníci sĺnk "boli krúži tanec, rýchly držal v oslepujúcim plameňom. Táto sekcia je zúrivý tanec, predstavovať jednotlivé perkusionista. tympany, konga, toms. v rozšírenom sólo. Časť 4. Sun odmieta vetra veľká bitka nasleduje. Tu sólovej bicie nástroje a perkusie súbor pripojiť pevný jazdu rytmické ostinato, zatiaľ čo vietor predstavovať dva výkonné témy v kontrapunkte. Časť 5. Prevláda vietor a hudba sa šíri do štyroch strán zeme. Tak to všetko naučiť spievať. prebudení svitania, snívanie muž, čaká matka, močenie a lietajúci vták. Táto záverečná časť je radostný záver, počnúc jednoduchú melódiu v sólovom xylofón a rozvoj celej sa sólovým perkusie a plné zborových výkazov vzrušujúce a radostný koniec.