Nástroje
Ensembles
Genres
Skladatelia
Umelci

Noty $19.95

Originál

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. Johann Sebastian Bach. Voice sheet music. Choir sheet music.

Preklad

Potok. Hlavné Choral Works Vokálna skóre. Verzia 2.0. Johann Sebastian Bach. Hlas noty. Zbor noty.

Originál

Bach. Major Choral Works Vocal Scores. Version 2.0. CD Sheet Music. Composed by Johann Sebastian Bach. 1685-1750. For Choral. Vocal Score. CD Sheet Music. Version 2.0. CD Sheet Music #30400047. Published by CD Sheet Music. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 inches. CD Sheet Music. TM. is the revolutionary series of masterworks on CD- or DVD-ROM that transforms a PC or MAC computer into a virtual music library. Now you can quickly locate, view and print the great works of the classical repertoire. Compared to traditional printed sheet music or music downloads, it is incredibly inexpensive. Original sources are out-of-copyright standard editions from publishers such as Breitkopf and Härtel, C.F. Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand and many others. The discs also include biographical and analytical information from Grove's Dictionary of Music and Musicians , 1911 Edition. This volume contains all the important motets and larger works including Jesu, pricless treasure. Jesu, meine Freude. Lobert dem Herm. Mass in B Minor. Magnificat in D. St. Matthew. St. John Passion. Christmas Oratorio and all the secular cantatas nos. 201-215. CD Sheet Music. Version 2.0. titles allow you to own a music library that rivals the great collections of the world. Version 2.0 improves upon the earlier edition in a number of important ways, including an invaluable searchable table of contents, biographical excerpts, and faster loading. CD Sheet Music. Version 2.0. titles work on PC and Mac systems. Each page of music is viewable and printable using Adobe Acrobat. Music is formatted for printing on 8.5" x 11" paper. Singet dem Herrn ein neues Lied , BWV 225. Der Geist hilft unser Schwachheit, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Furchte dich nicht, BWV 228. Komm, Jesu, komm. , BWV 229. Lobet den Herrn, BWV 230. Sing ye to the Lord, BWV 225. The spirit also helpeth us, BWV 226. Jesu, priceless treasure, BWV 227. Be not afraid, I am with thee, BWV 228. Come, Jesu, come, BWV 229. Mass in B Minor, BWV 232 - 1. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 2. Christe eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 3. Kyrie eleison. Mass in B Minor, BWV 232 - 4. Gloria in excelsis Deo. Mass in B Minor, BWV 232 - 5. Laudamus te. Mass in B Minor, BWV 232 - 6. Gratias agimus tibi. Mass in B Minor, BWV 232 - 7. Domine Deus. Mass in B Minor, BWV 232 - 8. Qui tollis peccata mundi. Mass in B Minor, BWV 232 - 9. Qui sedes ad dextram Patris. Mass in B Minor, BWV 232 - 10. Quoniam tu solus sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 11. Cum Sancto Spiritu. Mass in B Minor, BWV 232 - 12. Credo in unum Deum. Mass in B Minor, BWV 232 - 13. Patrem omnipotentum. Mass in B Minor, BWV 232 - 14. Et in unum Dominum. Mass in B Minor, BWV 232 - 15. Et incarnatus est. Mass in B Minor, BWV 232 - 16. Crucifixus. Mass in B Minor, BWV 232 - 17. Et resurrexit. Mass in B Minor, BWV 232 - 18. Et in Spiritum Sanctum. Mass in B Minor, BWV 232 - 19. Confiteor. Mass in B Minor, BWV 232 - 20. Sanctus. Mass in B Minor, BWV 232 - 21. Osanna in excelsis. Mass in B Minor, BWV 232 - 22. Benedictus. Mass in B Minor, BWV 232 - 23. Agnus Dei. Mass in B Minor, BWV 232 - 24. Dona nobis pacem. Mass in F Major, BWV 233 - Inhalt. Mass in F Major, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Mass in F Major, BWV 233 - 2. Gloria in excelsis Deo. Mass in F Major, BWV 233 - 3. Domine Deus. Mass in F Major, BWV 233 - 4. Qui tollis peccata mundi. Mass in F Major, BWV 233 - 5. Quoniam tu solus sanctus. Mass in F Major, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Mass in A Major, BWV 234. Mass in G Minor, BWV 235. Mass in G Major, BWV 236. Magnificat in D Major, BWV 243 - Contents. Magnificat in D Major, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat in D Major, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 6. Et misericordia. Magnificat in D Major, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Magnificat in D Major, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat in D Major, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat in D Major, BWV 243 - 10. Suscepit Israel. Magnificat in D Major, BWV 243 - 11. Sicut locutus est. Magnificat in D Major, BWV 243 - 12. Gloria Patri. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - Contents. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 1. Come, ye daughters. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 2. When Jesus had finished. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 3. O blessed Jesu. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 4. Then assembled the chief priests. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 5. Not upon the feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 6. Now when Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 7. To what purpose is this waste. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 8. When Jesus understood it. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 9. My Master and my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 10. Grief for sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 11. Then went out one of the twelve. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 12. Break in grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 13. Now the first day. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 14. Where wilt thou. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 15. And He said. Go ye into the city. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 16. Tis I, whose sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 17. And He answered, and said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 18. Although our eyes with tears o'erflow. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 19. Jesus, Saviour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 20. And when they had sung. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 21. Receive me, my Redeemer. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 22. Peter answered, and said unto Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 23. Here would I stand. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 24. Then cometh Jesus with them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 25. O grief. That bows. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 26. I would beside my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 27. And He went a little farther. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 28. The Saviour low before His Father bending. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 29. Gladly would I take. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 30. And He cometh to His disciples. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 31. O Father, let Thy will be done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 32. And He came and found. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 33. Behold, my Saviour now is taken. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 34. And behold, one of them. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part I - 35. O man, thy grievous sin bemoan. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 36. Ah, now is my Saviour gone. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 37. And they that laid hold on Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 38. How falsely doth the world. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 39. Yea, tho' many false witnesses. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 40. He holds His peace. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 41. Endure. Even lying tongues. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 42. And the High Priest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 43. Then did they spit. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 44. O Lord, who dares to smite Thee. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 45. Now Peter was sitting without. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 46. Then began he to curse. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 47. Have mercy, Lord, on me. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 48. Lamb of God, I fall. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 49. Now when the morning was come. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 50. And he cast down the pieces. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 51. Give me back my Lord. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 52. And they took counsel. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 53. Commit thy way to Jesus. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 54. Now at that feast. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 55. O wond'rous love. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 56. And the governor said. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 57. To all men Jesus good hath done. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 58. For love my Saviour now is dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 59. But they cried out. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 60. O Gracious God. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 61. If my tears be unavailing. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 62. Then the soldiers of the governor. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 63. O Sacred Head, surrounded. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 64. And after that they had mocked Him. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 65. In truth, to bear the Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 66. Come, healing Cross. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 67. And when they were come unto a place. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 68. The thieves also which were crucified. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 69. Ah, Golgotha. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 70. See the Saviour's outstretched hands. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 71. Now from the sixth hour. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 72. Be near me, Lord, when dying. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 73. And, behold, the veil of the temple. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 74. At evening, hour of calm and rest. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 75. Make thee clean, my heart, from sin. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 76. And Joseph took the body. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 77. And now the Lord to rest is laid. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - 78. In tears of grief. St. Matthew Passion. English. , BWV 244, Part II - Appendix. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - Inhalt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 1. Kommt, ihr Tochter, helft mir klagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 2. Da Jesus diese Rede vollendet hatte. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 3. Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 4. Da versammleten sich die Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 5. Ja nicht auf das Fest. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 6. Da nun Jesus war zu Bethlehem. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 7. Wozu dienet dieser Unrat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 8. Da das Jesus markete, sprach er zu ihnen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 9. Du lieber Heiland du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 10. Buss und Reu knirscht das Sundenherz entzwei. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 11. Da ging hin der Zwolfen einer. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 12. Blute nur, du liebes Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 13. Aber am ersten Tage der sussen Brot. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 14. Wo willst du. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 15. Er sprach. Gehet hin in die Stadt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 16. Ich bin's, ich sollte bussen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 17. Er antwortet und sprach. Der mit der Hand mit mir. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 18. Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 19. Ich will dir mein Herz schenken. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 20. Und da sie den Lobgesang. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 21. Erkenne mich, mein Huter. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 22. Petrus aber antwortete. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 23. Ich will hier bei dir stehen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 24. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 25. O schmerz, hier zittert das gequalte Herz. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 26. Ich will bei meinem Jesu wachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 27. Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf dein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 28. Der Heiland fallt' vor seinem Vater nieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 29. Gerne will mich bequemen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 30. Und er kam zu seinen Jungern, und fand sie schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 31. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 32. Und er kam und fand sie aber schlafend. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 33. So ist mein Jesus nun gefangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 34. Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Erster Teil - 35. O mensch, bewein dein Sunde gross. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 36. Ach, nun ist mein Jesus hin. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 37. Die aber Jesum gegriffen hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 38. Mir hat die Welt truglich gericht'. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 39. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 40. Mein Jesus Schweigt zu falschen Lugen stille. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 41. Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 42. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 43. Da spieten sie aus in sein Angesicht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 44. Wer hat dich so geschlagen, mein Heil. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 45. Petrus aber sass draussen in Palast. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 46. Da hub er an sich zu verfluchen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 47. Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zahren willen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 48. Bin ich gleich von der gewichen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 49. Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 50. Und er warf die Silberlinge in den Tempel. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 51. Gebt mir meinen Jesum wieder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 52. Sie hielten aber einen Rat. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 53. Befiel du deine Wege. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 54. Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 55. Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 56. Der Landpfleger sagte. Was hat er denn ubels getan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 57. Er hat uns allen wohlgetan. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 58. Aus Liebe will mein Heiland sterben. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 59. Sie schrieen aber noch mehr und sprachen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 60. Erbarm es Gott. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 61. Konnen Tranen meiner Wangen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 62. Da namen die Kriegsknechte des Landpflegers. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 63. O Haupt voll Blut und Wunden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 64. Und da sie ihn verspottet hatten. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 65. Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 66. Komm, susses Kreuz, so will ich sagen. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 67. Und da sie an die Statte kamen, mit namen Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 68. Desgleichen schmaheten ihn auch die Morder. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 70. Sehet, Jesus hat die Hand, uns zu fassen ausgespannt. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 71. Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 72. Wenn ich einmal soll scheiden. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 73. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 74. Am Abend da es kuhle war. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 75. Mache dich, mein Herze, rein. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 76. Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 77. Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. St. Matthew Passion. German. , BWV 244, Zweiter Teil - 78. Wir setzen uns mit Tranen nieder. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Contents. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - Preface. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 1. Herr, unser Herrscher. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 2. Jesus ging mit seinen Jungern. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 3. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 4. Jesus spricht zu ihnen. Ich bin's. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 5. Jesum von Nazareth. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 6. Jesus antwortete. Ich hab's euch gesagt. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 7. O grosse Lieb', o Lieb. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 8. Auf dass das Wort erfullet wurde. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 9. Dein Will' gescheh, Herr Gott. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 10. Die Schar aber und der Oberhauptmann. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 11. Von den Stricken meiner Sunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 12. Simon Petrus aber folgete Jesu nach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 13. Ich folge dir gleichfalls. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 14. Derselbige Junger war dem Hohenpriester. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 15. Were hat dich so geschlagen. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 16. Und Hannas sandte ihn gebunden. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 17. Bist du nicht seiner Junger einer. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 18. Er leugnete aber und sprach. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 19. Ach, mein Sinn, wo willt du. St. John Passion. German. , BWV 245, Erster Teil - 20. Petrus, der nicht denkt zuruck. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 21. Christus, der uns selig macht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 22. Da fuhreten sie Jesum. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 23. Ware dieser nicht ein ubeltater. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 24. Da sprach Pilatus zu ihnen. So nehmet. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 25. Wir durfen niemand toten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 26. Auf dass erfullet wurde das Wort. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 27. Ach, grosser Konig, gross zu allen Zeiten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 28. Da sprach Pilatus zu ihm. So bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 29. Nicht diesen, diesen nicht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 30. Barrabas aber war ein Morder. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 31. Betrachte, meine Seel'. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 32. Erwage, wie sein blutgefarbter. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 33. Und die Kriegsknechte flochten. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 34. Sei gegrusset, lieber Judenkonig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 35. Und gaben ihm Backenstreiche. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 36. Kreuzige, kreuzige. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 37. Pilatus sprach zu ihnen. Nehmet ihr. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 38. Wir haben ein gesetz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 39. Da Pilatus das Wort horete, furchtet' er sich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 40. Durch dein Gefangnis, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 41. Die Juden aber schrieen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 42. Lassest du diesen los, so bist du. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 43. Da Pilatus das Wort horete, fuhrete er Jesum heraus. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 44. Weg, weg mit dem, kreuzige ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 45. Spricht Pilatus ihnen. Soll ich. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 46. Wir haben keinen Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 47. Da uberantwortete er ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 48. Eilt, ihr angefocht'nen Seelen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 49. Allda kreuzigten sie ihn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 50. Schreibe nicht. der Juden Konig. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 51. Pilatus antwortete. Was ich geschrieben. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 52. In meinen Herzens Grunde. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 53. Die Kriegsknechte aber. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 54. Lasset uns den nicht zerteilen. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 55. Auf dass erfullet wurde die Schrift. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 56. Er nahm alles wohl in acht. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 57. Und von Stund' an nahm sie. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 58. Es ist vollbracht, o Trost. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 59. Und neigte das Haupt und verschied. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 60. Mein teurer Heiland. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 61. Und siehe da, der Vorhang. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 62. Mein Herz, in dem die ganze Welt. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 63. Zerfliesse, mein Herz. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 64. Die Juden aber dieweil es der Russtag war. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 65. O hilf, Christe, Gottes Sohn. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 67. Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine. St. John Passion. German. , BWV 245, Zweiter Teil - 68. Ach Herr, lass dein' lieb' Engelein. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 1. Christians, be joyful. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 2. Now it came to pass in those days. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 3. See now the Bridegroom. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 4. Prepare thyself, Zion. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 5. How shall I fitly meet Thee. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 6. And she brought her first-born son. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 7. For us to earth He cometh poor. Who rightly can the love declare. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 8. Mighty Lord, and King all-glorious. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part I - 9. Ah. Dearest Jesus. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 10. Symphony. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 11. And there were shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 12. Break forth, O beauteous, heavenly light. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 13. And the angel said to them. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 14. What God to Abraham revealed. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 15. Haste, ye shepherds. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 16. And this is the sign to you. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 17. Within yon gloomy manger. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 18. O haste ye, then. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 19. Slumber, beloved. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 20. And suddenly there was with the angel. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 21. Glory to God in the highest. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 22. Tis right that angels thus should sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part II - 23. With all Thy hosts. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 24. Hear, King of angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 25. And when the angels. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 26. Let us even now got to Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 27. He bids us comfort take. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 28. The Lord hath all these wonders wrought. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 29. Lord, Thy mercy. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 30. And they came with haste. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 31. Keep, O my spirit. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 32. Yes, yes. My heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 33. Thee with tender care. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 34. And the shepherds returned. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part III - 35. Rejoice and sing. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 36. Come and thank him. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 37. And when eight days were fulfilled. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 38. Immanuel, beloved name. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 39. Ah. my Saviour. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 40. Tis well. Thy name, O Lord. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 41. Tis thee I would be praising. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part IV - 42. Jesus, who didst ever guide me. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 43. Glory be to God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 44. Now when Jesus was born in Bethlehem. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 45. Where is the new-born King. Seek him within my breast. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 46. All darkness flies. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 47. O Lord, my darkened heart enlighten. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 48. And when Herod the King heard it. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 49. With fear why are ye taken. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 50. And gathering together. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 51. Ah. when shall we see salvation. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 52. My Lord is King alone. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part V - 53. This proud heart. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 54. Lord, when our haughty foes assail us. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 55. Then Herod called the wise men. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 56. Thou traitor. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 57. Naught against the power. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 58. And they, when they had heard the king. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 59. Beside Thy cradle here I stand. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 60. And being warned of God. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 61. Depart. enough. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 62. Ye foes of man. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 63. O'er us no more the fears of hell. Christmas Oratorio. English. , BWV 248, Part VI - 64. Now vengeance hath been taken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - Contents. translations. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 1. Jauchzet, frohlocket. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 2. Es begab sich aber. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 3. Nun wird mein liebster Brautigam. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 4. Bereite dich, Zion. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 5. Wie soll ich dich empfangen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 6. Und sie gebar. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 7. Er ist auf Erden kommen arm. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 8. Grosser Herr und starker Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Erster Teil. Am ersten Weihnachtsfeiertage - 9. Ach, mein herzliebes Jesulein. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 10. Sinfonie. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 11. Und es waren Hirten. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 12. Brich an, o schonesMorgenlicht. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 13. Und der Engel sprach. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 14. Was Gott dem Abraham verheissen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 15. Frohe Hirten, eilt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 16. Und das habt zum Zeichen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 17. Schaut hin. Dort liegt im finstern Stall. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 18. So geht denn hin. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 19. Schlafe mein Liebster. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 20. Und alsobald war da. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 21. Ehre sei Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 22. So recht. ihr Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Zweiter Teil. Am zweiten Weihnachtsfeiertage - 23. Wir singen dir in deinem Heer. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 24. Herrscher des Himmels, erhore. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 25. Und da die Engel. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 26. Lasset uns nun gehen gen Bethlehem. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 27. Er hat sein Volk. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 28. Dies hat er alles uns getan. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 29. Herr, dein Mitlied. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 30. Und die kamen eilend. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 31. Schliesse, mein Herze. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 32. Ja, ja. Mein Herz. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 33. Ich will dich mit Fleiss bewahren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 34. Und die Hirten kehrten wieder um. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Dritter Teil. Am dritter Weihnachtsfeiertage - 35. Seid froh, dieweil. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 36. Fallt mit Danken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 37. Und da acht Tage um Waren. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 38. Immanuel, o susses Wort. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 39. Flosst, mein Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 40. Jesu, meine Freud. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 41. Ich will nur dir zu Ehren leben. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Vierter Teil. Am Neujahrstage - 42. Jesus, richte mein Beginnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 43. Ehre sei dir, Gott. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 44. Da Jesus geboran war. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 45. Wo ist der neugeborne Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 46. Dein Glanz all Finsternis verzehrt. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 47. Erleucht auch meine finstre Sinnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 48. Da das der Konig Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 49. Warum wollt ihr erschrecken. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 50. Und liess versammeln alle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 51. Ach. Wann wird die Zeit erschienen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 52. Mein Liebster herrscher schon. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Funfter Teil. Am Sonntage nach Neujahr - 53. Zwar es solche Herzensstube. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 54. Herr, wenn die stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 55. Da berief Herodes. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 56. Du Falscher. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 57. Nur ein Wink. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 58. Als sie nun den Konig. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 59. Ich steh an deiner Krippen hier. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 60. Und Gott befahl ihnen. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 61. So geht. Genug. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 62. Nun mogt ihr stolzen Feinde. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 63. Was will der Holle. Weihnachts Oratorium. in German. , BWV 248, Sechster Teil. Am Feste der Erscheinung Christi - 64. Nun seid ihr wohl gerochen. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - Index. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 1. Sinfonia. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 2. Adagio. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 3. Now come let us hasten. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 4. Oh unbelieving hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 5. Sorrow shall no longer vex me. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 6. Here is the place. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 7. Calmly then I wait my ending. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 8. With patient hearts. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 9. Tell me, if thou knowest. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 10. Rejoice. Easter Oratorio. English. , BWV 249 - 11. Praise and thanks. Geschwinde, ihr wirbelnden Winde. Wedding Cantata. , BWV 201. Weichet nur, betrubte Schatten, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Ich bin in mir vergnugt. Der zufriedengestellte Aeolus. , BWV 204. Zerreisset, zersprenget zertrummert die Gruft, BWV 205. Schleicht, spielende Wellen, BWV 206. Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten, BWV 207. Auf, schmetternde Tone der muntern Trompeten, BWV 207A. Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208. Non sa che sia dolore, BWV 209. O holder Tag, erwunschte Zeit. Coffee Cantata. , BWV 210. Schweigt stille, plaudert nicht. Peasant Cantata. , BWV 211. Mer hahn en neue Oberkeet. Die Wahl des Herkules. , BWV 212. Hercules auf dem Scheidewege. Lasst uns sorgen, lasst uns wachen, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Preise dein Glucke, gesegnetes Sachsen, BWV 215.

Preklad

Potok. Hlavné Choral Works Vokálna skóre. Verzia 2.0. CD Noty. Od Johanna Sebastiana Bacha. 1685-1750. Pre zborového. Vocal Score. CD Noty. Verzia 2.0. CD ноты. Vydal CD noty. HL.220513. ISBN 1423427920. 9x12 palcov. CD Noty. TM. je revolučný séria majstrovských diel na CD-ROM alebo DVD-ROM, ktorý transformuje PC alebo MAC počítača do virtuálnej hudobnej knižnice. Teraz môžete rýchlo nájsť, zobraziť a vytlačiť veľké diela klasického repertoáru. V porovnaní s tradičnými nototisky alebo sťahovanie hudby, je neuveriteľne lacná. Pôvodné zdroje sú out-of-copyright štandardnej edície od vydavateľov, ako je Breitkopf a Härtel, CF Peters, G. Schirmer, Carl Fischer, G. Ricordi, Durand a mnoho ďalších. Disky tiež zahŕňať biografickej a analytické informácie z Grove Dictionary of Music a hudobníkov, 1911 Edition. Tento zväzok obsahuje všetky dôležité Motet a väčšie diela, vrátane Jesu, pricless poklad. Jesu, meine Freude. Loberti dem Herm. Omša h moll. Magnificat D. St Matthew. St John Passion. Vianočné oratórium a všetky svetské kantáty nos. 201-215. CD Noty. Verzia 2.0. tituly umožňujú vlastnú hudobnú knižnicu, ktorá súperia veľké zbierky na svete. Verzia 2.0 vylepšuje predchádzajúcej verzii v mnohých dôležitých ohľadoch, vrátane neoceniteľnú možnosťou vyhľadávania obsahu, biografických výňatky, a rýchlejšie načítanie. CD Noty. Verzia 2.0. Tituly pracovať na PC a Mac systémy. Každá stránka hudby je možné vidieť a tlač pomocou Adobe Acrobat. Hudba je formátovaný pre tlač na 8,5 "x 11" papier. Spievajte Pánovi pieseň novú, BWV 225. Duch pomáha naša slabosť, BWV 226. Jesu, meine Freude, BWV 227. Neboj sa, BWV 228. No, Ježišu, poď. , BWV 229. Lobet deň Herrn, BWV 230. Spievajte Pánovi, BWV 225. Duch nás tiež helpeth, BWV 226. Jesu, neoceniteľný poklad, BWV 227. Nebojte sa, ja som s tebou, BWV 228. No, Jesu, prísť, BWV 229. Omša h moll, BWV 232 - 1. Kyrie eléison. Omša h moll, BWV 232 - 2. Christe eléison. Omša h moll, BWV 232 - 3. Kyrie eléison. Omša h moll, BWV 232 - 4. Gloria excelsis Deo. Omša h moll, BWV 232 - 5. Laudamus te. Omša h moll, BWV 232 - 6. Gratias agimus Tibi. Omša h moll, BWV 232 - 7. Domine Deus. Omša h moll, BWV 232 - 8. Qui Tollis Pecce mundi. Omša h moll, BWV 232 - 9 -. Qui sedes ad dextram Patris. Omša h moll, BWV 232-10. Quoniam tú solus Sanctus. Omša h moll, BWV 232-11. Cum Sancto Spiritu. Omša h moll, BWV 232-12. Credo v UNUM Deum. Omša h moll, BWV 232-13. Poschodie omnipotentum. Omša h moll, BWV 232-14. Et v UNUM Dominum. Omša h moll, BWV 232-15. Et Incarnatus est. Omša h moll, BWV 232-16. Crucifixus. Omša h moll, BWV 232-17. Et Resurrexit. Omša h moll, BWV 232-18. Et in Spiritum Sanctum. Omša h moll, BWV 232-19. Confiteor. Omša h moll, BWV 232-20. Sanctus. Omša h moll, BWV 232-21. Osann v excelsis. Omša h moll, BWV 232-22. Benedictus. Omša h moll, BWV 232-23. Agnus Dei. Omša h moll, BWV 232-24. Dona Nobis Pacem. Omša F dur, BWV 233 - Inhalt. Omša F dur, BWV 233 - 1. Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. Omša F dur, BWV 233 - 2. Gloria excelsis Deo. Omša F dur, BWV 233 - 3. Domine Deus. Omša F dur, BWV 233 - 4. Qui Tollis Pecce mundi. Omša F dur, BWV 233 - 5. Quoniam tú solus Sanctus. Omša F dur, BWV 233 - 6. Cum Sancto Spiritu. Omša A dur, BWV 234. Hmotnosť v g moll, BWV 235. Omša G dur, BWV 236. Magnificat D dur, BWV 243 - Obsah. Magnificat D dur, BWV 243 - 1. Magnificat. Magnificat D dur, BWV 243 - 2. Et exsultavit. Magnificat D dur, BWV 243 - 3. Quia respexit. Magnificat D dur, BWV 243 - 4. Omnes generationes. Magnificat D dur, BWV 243 - 5. Quia fecit. Magnificat D dur, BWV 243 - 6. Et Misericordia. Magnificat D dur, BWV 243 - 7. Fecit potentiam. Magnificat D dur, BWV 243 - 8. Deposuit potentes. Magnificat D dur, BWV 243 - 9. Esurientes implevit. Magnificat D dur, BWV 243-10. Suscepit Izrael. Magnificat D dur, BWV 243-11. Sicut Locutus est. Magnificat D dur, BWV 243-12. Gloria Patri. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - Obsah. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 1. Poď, ó dcéry. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 2. Keď Ježiš dokončil. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 3. O požehnal Jesu. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 4. Potom sa zhromaždili veľkňazi. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 5. Nie na hostine. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 6. Teraz, keď Ježiš. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 7. K čomu je tento odpad. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 8. A keď to poznal Ježiš. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 9. Môj Pán a môj Boh. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 10. Smútok za hriech. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 11. Potom vyšiel jeden zo dvanástich. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 12. Prestávka v smútku. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 13. Teraz je prvý deň. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 14. Kde chceš. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 15. A on povedal:. Choďte do mesta. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 16. Tis Aj, ktorého hriech. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 17. A on odpovedal:. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 18. Aj keď sa naše oči sa slzami o'erflow. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 19. Ježiš, Spasiteľ. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 20. A keď zaspievali. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 21. Prijať ma, môj Vykupiteľ. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 22. Peter odpovedal a riekol mu:. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 23. Tu by som sa stať. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 24. Potom prišiel Ježiš s nimi. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 25. O smútok. To luky. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 26. Ja by som vedľa môjho Pána. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 27. A on šiel trochu ďalej. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 28. Spasiteľ nízka, ako jeho otec ohýbanie. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 29. Rád by som sa. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 30. A On prišiel k svojim učeníkom:. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 31. Otče, nech Tvoja vôľa sa staň. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 32. A On prišiel a zistil,. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 33. Hľa, môj Spasiteľ je prijaté teraz. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 34. A hľa, jeden z nich. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť I - 35. Ó človeče, tvoja ťažký hriech nariekať. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 36. Aha, teraz je môj Spasiteľ preč. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 37. A oni, že sa zmocnil Ježiša. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 38. Ako falošne doth svet. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 39. Jo, tho "mnoho falošných svedkov. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 40. Je držiteľom Jeho izbu. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 41. Vydržať. Dokonca ležiace jazyky. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 42. A veľkňaz. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 43. Potom ste pľuli. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 44. Ó Pane, kto sa odváži biť na ťa. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 45. Teraz Peter sedel bez. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 46. Potom začal preklínať. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 47. Zmiluj sa, Pane, na mňa. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 48. Baránok Boží, padám. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 49. Teraz, keď bolo ráno prišiel. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 50. A on povrh ty. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 51. Vráť mi môj Pane. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 52. A radili. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 53. Zaviazať sa tvoj cestu k Ježišovi. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 54. Práve v tej hostine. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 55. O wond'rous láska. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 56. A guvernér povedal,. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 57. Pre všetkých mužov Ježiš dobre urobil. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 58. Pre lásku môj Spasiteľ teraz umiera. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 59. Ale oni kričali. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 60. O Láskavý Bože. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 61. Keby moje slzy byť zbytočný. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 62. Potom vojaci guvernéra. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 63. O Sacred Head, obklopený. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 64. A potom, čo sa mu vysmievali. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 65. Po pravde povedané, niesť kríž. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 66. No, liečenie kríž. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 67. A keď prišli k mieste. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 68. Zlodeji tiež, ktorý bol ukrižovaný. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 69. Ah, Golgota. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 70. Pozri natiahnuté ruky Spasiteľa. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 71. Teraz od šiestej hodiny. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 72. Buďte u mňa, Pane, keď umiera. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 73. A hľa, chrámová opona. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 74. Na večer, hodinu pokoja a odpočinku. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 75. Urob sebe čistý, moje srdce, od hriechu. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 76. A Jozef vzal telo. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 77. A teraz Pán k odpočinku je kladený. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - 78. V slzy smútku. St Matthew Passion. Angličtina. , BWV 244, časť II - Príloha. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - Obsah. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť - 1. Poď, dcéra, pomôž mi sťažovať. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť - 2. Keď Ježiš dokončil tieto veci. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť - 3. Srdce Najdrahší Bože, čo si to urobil zle. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť I - 4. Potom sa veľkňazi versammleten. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť - 5. Nie je k sviatku. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť I - 6. Keď bol Ježiš v Betleheme. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť I - 7. K čomu je tento odpad. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, Part One - 8. Keď Ježiš marka, povedal im,. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť - 9. Ty drahý Spasiteľ vám. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 10. Buss a Reu drví na Sundenherz v polovici. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, Part One - 11. Potom šiel Zwolfen. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 12. Krv len, ste milá srdce. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 13. Ale na prvý deň Süßen chleba. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, Part One - 14. Wo willst du. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 15. Hovoril. Gehet hin in die Stadt. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 16. To som ja, mal som autobusy. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 17. On odpovedal a riekol:. Ruka sa mi. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 18. Aj keď moje srdce sa vznáša v slzách. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 19. Dám ti svoje srdce. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 20. A oni chvália. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 21. Poznať ma, môj Huter. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 22. Peter odpovedal:. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 23. Chcem byť s tebou. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 24. Potom prišiel Ježiš s nimi na súd. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 25. O bolesti, tu sa chveje srdce gequalte. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 26. Budem sledovať so svojím Ježišom. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 27. A išiel kúsok ďalej, padol na tvár. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 28. Spasiteľ padá "pred jeho otcom dole. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 29. Budem rád pohodlné. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 30. A on prišiel k jeho Jungern, a našiel ich spať. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 31. Čo môj Boh, vždy g'scheh. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 32. A on prišiel a našiel ich spať;. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 33. Takže môj Ježiš je teraz chytený. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 34. A hľa, jeden z nich, ktoré boli s Ježišom. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, časť prvá - 35. O človeka, oplakávať svoje veľké hriechu. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 36. Oh, teraz je môj Ježišu. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 37. Tí, ktorí Ježiša zatkli,. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 38. Páčilo sa mi svet súdu TRUGLO ". St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 39. Hoci mnoho krivých svedkov a. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 40. Môj Ježiš je tichý tichý falošné nakuknutie. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 41. Trpezlivosť pri falošné jazyky ma bodnúť. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 42. A odpovedal najvyšší kňaz a povedal mu:. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 43. Vzhľadom k tomu, že spieten v tvári. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 44. Kto udrel vás, moje spasenie. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 45. Ale Peter sedel vonku v paláci. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 46. Potom sa začal zaklínať. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 47. Zmiluj sa, Bože môj, pre mňa Zahren. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 48. Som rovnaký odchýlila od. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 49. Ale ráno, všetci veľkňazi. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 50. A on povrh tie strieborné v chráme. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 51. Vráť mi môj Ježišu. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 52. Ale radili. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 53. Postihlo vás vaše cesty. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 54. Práve v tej hostine guvernér bol zvyknutý. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 55. Ako wunderbarlich ale tento trest. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 56. Der Landpfleger sagt. Čo urobil hmoždinka. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 57. On nás má pravdepodobne urobil. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 58. Pre lásku chce môj Spasiteľ zomrieť. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 59. Ale oni tým väčšmi kričali, hovorí. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 60. Erbarm es Gott. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 61. Môže slzy mojej tváre. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 62. Vzhľadom k tomu, názvy vojaci guvernéra. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 63. O Sacred Head, teraz zranený. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 64. A keď sa mu vysmievali. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 65. Áno, samozrejme, chce nám v tele a krvi. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 66. Poď, süßes kríž, a ja ti poviem. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 67. A keď prišli k Equip, s názvom Golgote. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 68. Rovnako tak schmaheten vraha. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 70. Hľa, Ježiš má ruku vziať nás tiahla. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 71. Teraz od šiestej hodiny tam bola tma. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 72. Potom, čo musím odísť. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 73. A hľa, roztrhol závoj chrámu. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 74. Vo večerných hodinách, ako to bolo Kuhl. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 75. Vstaň, moje srdce, čisté. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 76. A Jozef vzal telo a zabalil ju. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 77. Teraz Pán je uvedený do pokoja. St Matthew Passion. Nemec. , BWV 244, druhá časť - 78. Sedíme so slzami. St John Passion. Nemec. , BWV 245, Erster Teil - Obsah. St John Passion. Nemec. , BWV 245, Erster Teil - Predslov. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť - 1. Pán, náš Pán. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť - 2. Ježiš išiel s jeho Jungern. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť - 3. Jesu von Nazareth. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť I - 4. Ježiš im povedal:,. Ich bin je. St John Passion. Nemec. , BWV 245, Part One - 5. Jesu von Nazareth. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť I - 6. Ježiš im odpovedal:. Som vám povedal,. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť I - 7. O grosse Lieb ', o Lieb. St John Passion. Nemec. , BWV 245, Part One - 8. V tom, že slovo bolo erfullet. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť I - 9. Buď vôľa tvoja, Pane, Bože. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť prvá - 10. Potom kapela a kapitán. St John Passion. Nemec. , BWV 245, Part One - 11. Dlhopisov mojich hriechov. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť prvá - 12. Za Ježišom Šimon Peter,. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť prvá - 13. Sledujem vás tiež. St John Passion. Nemec. , BWV 245, Part One - 14. Rovnaké tiež Young bol veľkňaz. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť prvá - 15. Bol to, že ste udrel ako. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť prvá - 16. Annáš poslal viazaný. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť prvá - 17. Sú to jeho mladý. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť prvá - 18. Ale on zaprel povediac:. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť prvá - 19. Oh, moja myseľ, kde ty chceš. St John Passion. Nemec. , BWV 245, časť prvá - 20. Peter, kto nemyslí späť. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 21. Kristus, ktorý nás robí požehnaný. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 22. Vzhľadom k tomu, že fuhreten Ježiša. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 23. Tovar nie je to ubeltater. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 24. Pilát im povedal,. Takže nehmet. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 25. Wir dürfen Niemand toten. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 26. Bol erfullet V tom slovo. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 27. Oh, veľký kráľ, veľký za všetkých okolností. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 28. Da sprach Pilatus zu IHM. Takže bist du. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 29. Nie je to, nie je to. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 30. Barabáš bol vrah, ale. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 31. Zvážte, moju dušu. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 32. Erwage ako jeho blutgefarbter. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 33. A vojaci platted. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 34. Buď gegrusset, drahá Judenkonig. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 35. A udrel ho. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 36. Ukrižuj, ukrižuj,. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 37. Pilát im povedal,. Berte. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 38. Máme zákon. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 39. Pilát Horem slovo, je strach ", že. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 40. Prostredníctvom svojho väzenia, Božieho Syna. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 41. Židia volali, ale. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 42. Prepúšťaš si nechal ten človek ísť, ty umenie. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 43. Pilát Horem slovo, on Fuhr Ježiša von. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 44. Preč, preč s ním! Ukrižuj ho!. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 45. Pilát im povedal,. Mal by som. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 46. Nemáme kráľa. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 47. Keď sa mu odpovedal: o. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 48. Poponáhľajte si, vy angefocht'nen duše. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 49. Tam ho ukrižovali. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 50. Nepíšte. der Juden Konig. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 51. Pilát odpovedal:. To, čo som napísal. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 52. V mojom srdci dôvodu. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 53. A vojaci. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 54. Poďme nie rend to. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 55. Bol erfullet, že Písmo. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 56. Urobil všetko dobre v ôsmich. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 57. A od tej hodiny, ktoré si vzala. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 58. Dokonané, ó komfort. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 59. A sklonil hlavu a dal sa. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 60. Môj drahý Spasiteľ. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 61. A hľa, opona. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 62. Moje srdce, v ktorom celý svet. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 63. Zerfliesse, moje srdce. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 64. Ale Židia, pretože to bolo Russtag. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 65. O Hilf, Christe, Gottes Sohn. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 66. Darnach bat Pilatum Joseph. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 67. Odpočinku dobre, sväté kosti. St John Passion. Nemec. , BWV 245, druhá časť - 68. Ó, Pane, nech vaše "milujúci" anjelikov. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť I - 1. Kresťania, mať radosť. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť I - 2. Teraz stalo sa v tých dňoch. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť I - 3. Pozrite sa ženích. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť I - 4. Pripravte sa sám seba, Zion. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť I - 5. Ako mám vhodne splniť Thee. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť I - 6. A ona jej priniesol prvý-narodil syn. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť I - 7. U nás na Zemi On prišiel chudobný. Kto správne môže láska vyhlásiť. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť I - 8. Mocný pán a kráľ all-slávne. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť I - 9. Ah. Najdrahšie Ježiš. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 10. Symfónia. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 11. A pastieri boli. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 12. Privalí, O prekrásny, nebeské svetlo. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 13. A anjel im povedal:. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 14. Čo Boh Abrahámovi ukázal,. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 15. Haste, vy pastieri. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 16. A to je znamenie pre vás. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 17. V yon ponuré jaslí. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 18. O spech vy, potom. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 19. Spánok, milovaný. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 20. A zrazu tam bol s anjelom. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 21. Sláva na výsostiach Bohu. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 22. Tis pravdu, že anjeli by tak mal spievať. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť II - 23. So všetkou hostiteľov. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 24. Počujte, kráľ anjelov. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 25. A keď anjeli. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 26. Poďme ešte teraz dostal do Betlehema. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 27. On draží nás potešil sa. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 28. Pán je všetky tieto divy tvárnené. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 29. Pane, tvoje milosrdenstvo. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 30. A oni prišli s zhone. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 31. Majte, Ó môj duch. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 32. Áno, áno. Moje srdce. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 33. Thee s nežnou starostlivosťou. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 34. A pastieri sa navrátili. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť III - 35. Radujte sa a spievať. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť IV - 36. Príďte a ďakujem mu. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť IV - 37. A keď boli splnené osem dní. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť IV - 38. Immanuel, milovaný názov. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť IV - 39. Ah. môj Spasiteľ. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť IV - 40. Tis dobre. Tvoje meno, Pane. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť IV - 41. Tis teba by som chváliť. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť IV - 42. Ježiš, ktorý si si niekedy, veď ma,. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 43. Sláva Bohu. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 44. Teraz, keď bol Ježiš narodil v Betleheme. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 45. Kde je nový-narodený kráľ. Sa v mojom vnútri, vyhľadajte ho. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 46. Všetky tmy muchy. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 47. Ó Pane, môj zatemnený srdce osvietiť. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 48. A keď Herodes kráľ počul to. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 49. So strachom, prečo ste prijatá. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 50. A zhromaždiť. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 51. Ah. keď budeme vidieť spásu. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 52. Môj Pán je kráľ sám. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť V - 53. Tento hrdý srdce. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 54. Pane, keď nás naši povýšenecké nepriatelia napadajú. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 55. Vtedy Herodes zavolal mudrcov. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 56. Tie potom zradca. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 57. Nič proti sile. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 58. A oni, keď počul kráľ. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 59. Okrem tvojej kolísky tu stojím. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 60. Potom, na pokyn Boží. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 61. Odísť. dosť. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 62. Ye nepriatelia človeka. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 63. O'er nás žiadne väčšie obavy z pekla. Vianočné oratórium. Angličtina. , BWV 248, časť VI - 64. Teraz pomsta jest bola prijatá. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Part One. Na prvý Štedrý deň - Obsah. preklady. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Part One. Na prvý Štedrý deň - 1. Kričať radosťou, radujte sa. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Part One. Na prvý Štedrý deň - 2. Zrodenie. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Part One. Na prvý Štedrý deň - 3. Teraz je môj najdrahší ženích. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Part One. Na prvý Štedrý deň - 4. Pripravte sa, Zion. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Part One. Na prvý Štedrý deň - 5. Ako by som mal dostať vás. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Part One. Na prvý Štedrý deň - 6.. A porodila. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Part One. Na prvý Štedrý deň - 7.. Prichádza na krajiny chudobné. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Part One. Na prvý Štedrý deň - 8. Mr Big a silný Konig. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Part One. Na prvý Štedrý deň - 9. Ach, moje srdce Jesulein. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 10. Symfónia. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 11. A pastieri boli. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 12. Privalí, O krásne ranné svetlo. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 13. A anjel povedal:. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 14. Čo Boh sľúbil Abrahámovi. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 15. Veselé pastier ponáhľa,. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 16. A to bude znamenie. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 17. Pozrite sa tu. Tam leží tieň stabilný. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 18. Takže platí aj pre. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 19. Spi zlatko. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 20. A bol tak skoro, ako. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 21. Sláva Bohu. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 22. Takže recht. ihr Engel. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť. Na druhej Štedrý deň - 23. Budeme spievať vo vašej armády. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 24. Vládca neba erhore,. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 25. A keď anjeli. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 26. Poďme sa ísť až do Betlehema. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 27. Má svojich ľudí. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 28. To urobil nám. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 29. Pán, tvoj Mitlied. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 30. A prišiel s zhone,. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 31. Buckle, moje srdce. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 32. Ja, ja. My Heart. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 33. Chcem, aby sa usilovne. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 34. A pastieri sa navrátili. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248: Part Three. Na treťom vianočných sviatkov - 35. Buď rád, keď videl,. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť štvrtá. Na Nový rok - 36. Jeseň je s vďakou. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť štvrtá. Na Nový rok - 37. A keď osem dní tovar. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť štvrtá. Na Nový rok - 38. Immanuel, o süßes Wort. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť štvrtá. Na Nový rok - 39. Flosst, môj Freud. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť štvrtá. Na Nový rok - 40. Jesu, meine Freud. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť štvrtá. Na Nový rok - 41. Ja len chcem, aby si žil na počesť. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť štvrtá. Na Nový rok - 42. Ježiš učil môj štart. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 43. Sláva tebe, Bože. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 44. Da Jesus geboran vojna. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 45. Kde je novorodenec kráľ. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 46. Váš lesk strávil celú tú tmu. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 47. Erleucht moje chmúrne zmysly. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 48. Vzhľadom k tomu, kráľa Herodesa. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 49. Prečo chcete vydesiť. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 50. A nechal zhromaždiť všetky. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 51. Ach. Keď sa objavil čas. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 52. Môj milovaný vládca už. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, Funfter Teil. Na nedeľu po Nový rok - 53. Aj keď existuje také srdce izbu. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 54. Pane, keď hrdí nepriatelia. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 55. Da berief Herodes. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 56. Môžete Wrong. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 57. Len Wink. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 58. Keď sa kráľ. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 59. Stojím pri postieľky tu. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 60. Potom, na pokyn Boží. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 61. So geht. Dosť. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 62. Teraz mogt ich hrdí nepriatelia. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 63. Bol budú der Holle. Vianočné oratórium. v nemčine. , BWV 248, časť šiesta. Na sviatok príchodu Krista - 64. Teraz ste asi cítiť. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249 - Index. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249 - 1. Symfónia. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249 - 2. Príslovie. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249 - 3. Teraz poď, dajte nám urýchli. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249 - 4. Oh neveriaci srdca. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249 - 5. Smútok sa mi už otravovať. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249 - 6. Tu je miesto,. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249 - 7. Pokojne potom som čakať môj koniec. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249 - 8. So srdcom pacienta. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249 - 9. Povedz mi, či vieš. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249-10. Radovať sa. Veľkonočné oratórium. Angličtina. , BWV 249-11. Chvála a vďaka. Geschwinde, jej víriace vietor. Svadobné Kantáta. , BWV 201. Odlet iba betrubte tieň, BWV 202. Amore traditore, BWV 203. Som vergnugt vo mne. Spokojný Aeolus. , BWV 204. Rend, zersprenget zertrummert hrob, BWV 205. Creeps, hrať vlny, BWV 206. Spojené zvar meniace reťazcov, BWV 207. On, revanie tón veselých trumpet, BWV 207A. Čo sa mi páči je len rozvernej lov, BWV 208. On nevie, že je to bolesť, BWV 209. O krásny deň, čas, nežiaduce. Káva Kantáta. , BWV 210. Hush Hush, nie chatovanie. Sedliacka kantáta. , BWV 211. Mer Hahn en nový Oberkeet. Voľba Hercules. , BWV 212. Herkules na rázcestí. Nechajte nás postarať, dajte nám sledovať, BWV 213. Tonet, ihr Pauken. Erschallet, Trompeten. , BWV 214. Ceny sú tvoja matka sliepky, požehnaný Sasko, BWV 215.